Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.
mi prostro verso il tuo tempio santo. Rendo grazie al tuo nome per la tua fedeltà e la tua misericordia: hai reso la tua promessa più grande di ogni fama
I will worship toward thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou hast magnified thy word above all thy name.
Ti ringraziamo, Signore, per la Tua misericordia.
We thank thee, O Lord, for thy mercy.
prego, Signore, abbi misericordia del nostro nonno dipartito non punirlo per le sue azioni... per lui erano il Tuo volere come la vera fede che lo lega ai credenti qui... possa la Tua misericordia sederlo nel coro degli angeli, lassù
Please, Lord, have mercy on our departed grandfather. Don't punish him for his deeds... for he meant to do Your will. As true faith bound him to the Believers here... now may Your mercy place him in the choir of angels on high.
"La tua misericordia mi seguirà per tutti i miei giorni, affinché io abiti per sempre nella casa del Signore."
"Goodness and mercy will follow me all the days of my life and I shall dwell in the house of the Lord forever."
Dio onnipotente, la tua misericordia sale fino al cielo, e la tua giustizia raggiunge il fondo dell'oceano.
Almighty God, thy mercy ascends to the heavens, and thy righteousness reaches to the ocean's depths.
Grazie, Dio, per la tua misericordia.
Oh, thank you, Jesus, in your mercy.
Che la Tua misericordia vegli su di noi.
Let Thy mercy rest on us.
Faccio appello al tuo sacro nome... implorando umilmente la tua misericordia... dammi la forza... contro questo e contro ogni... spirito immondo che sta tormentando questa tua creatura.
I appeal to your holy name... humbly begging your kindness... that you grant me help... against this and every... unclean spirit now tormenting this creature of yours.
Lo ti ringrazio, re eterno, che con la tua misericordia mi hai restituito l'anima.
I am thankful to you, Eternal King, who has mercifully returned my soul within me.
7:20 Tu mostrerai la tua fedeltà a Giacobbe, la tua misericordia ad Abrahamo, come giurasti ai nostri padri, fino dai giorni antichi.
20 You will make clear your good faith to Jacob and your mercy to Abraham, as you gave your oath to our fathers from times long past.
E confessiamo con umiltà... e per la Tua misericordia... che i nostri peccati... superano il numero dei nostri capelli.
Yes, we confess to our humiliation and at the cost of Your mercy that our sins outnumber the hair on our head.
77 Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight.
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
Treat me with tenderness and I shall live, for your Law is my delight.
Mi 7:20 - Tu mostrerai la tua fedeltà a Giacobbe, la tua misericordia ad Abrahamo, come giurasti ai nostri padri, fino dai giorni antichi.
Mi 7:20 - Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
Sarei grato per la tua misericordia.
I would be grateful for your mercy.
Buon Gesu' grazie per la tua misericordia.
Sweet Jesus, thank you for your mercy.
Oh, Dio... con la Tua misericordia... hai donato il riposo alle anime dei fedeli.
O God, by your mercy, rest is given to the souls of the faithful.
E se posso fare qualcosa per ottenere la Tua misericordia,
And if I am to take part in your mercy,
3 Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato.
51:1 Have mercy upon me, O God, according to your loving kindness: according unto the multitude of your tender mercies blot out my transgressions.
Dove sono il tuo zelo e la tua potenza, il fremito della tua tenerezza e la tua misericordia?
Where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy tender mercies?
"Signore, la tua misericordia e' nel Cielo" "e la tua verita' fino alle nuvole".
Lord, thy grace reaches as far as the heaven, and my truth as far as the cloud.
Buon Dio, siamo qui oggi in silenzo davanti a te, per affidare Anna alla terra e affidare il suo spirito alla Tua custodia e confortarci l'un l'altro nel nostro dolore, per la Tua misericordia...
Dear God, as we stand here in the silence of Thee today, to commit Anna to the ground and commit her spirit into Your keeping and comfort one another in our grief, in Your mercy...
Si alzò in ginocchio e pregò per la tua misericordia
He got on his knees and begged for your mercy
Esulterò di gioia per la tua misericordia.....perché hai guardato alla mia miseria.
I would be glad to rejoice in thy mercy. For thou has considered my trouble.
Il vino lo ha rallentato e il cinghiale lo ha sventrato ma e' stata la tua misericordia ad uccidere il re.
The wine slowed him down and the boar ripped him open, but it was your mercy that killed the king.
Concedi la tua misericordia, O Signore, ti imploriamo, al tuo servo deceduto, affinché non riceva una punizione in cambio delle sue azioni, mosse dal desiderio di obbedire la Tua Volontà.
Grant this mercy, O Lord, we beseech thee, to thy servant departed, that he may not receive in punishment the requital of his deeds who in desire did keep thy will, and as the true faith here united him to the company of the faithful,
E a te... grazie per la tua misericordia.
And to you I give thanks for your mercy.
109:21 Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
109:21 But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
Il Tuo perdono mi ha fatto ardito, e la Tua misericordia mi ha rafforzato, e il Tuo appello mi ha destato, e la Tua grazia mi ha sollevato e condotto fino a Te.
Thy forgiveness hath emboldened me, and Thy mercy hath strengthened me, and Thy call hath awakened me, and Thy grace hath raised me up and led me unto Thee.
Sudama: Non solo, ma la tua misericordia è diffusa ovunque, e se ne approfittiamo, ci hai detto una volta, allora ne sentiremo il risultato.
Sudāmā: Not only that, but your mercy is spread everywhere, and if we take advantage, you told us once, then we will feel the result.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
La Tua misericordia è la mia cura e il mio aiuto in questo mondo e in quello avvenire.
Thy mercy to me is my healing and my succor in both this world and the world to come.
77 Venga a me la tua misericordia e io avrò vita, perché la tua legge è la mia delizia.
Let your tender mercies come to me, that I may live;for your law is my delight.
20 Tu mostrerai la tua fedeltà a Giacobbe, la tua misericordia ad Abrahamo, come giurasti ai nostri padri, fino dai giorni antichi.
20 Thou wilt perform the truth to Jacob, and the mercy to Abraham, which thou hast sworn unto our fathers from the days of old.
Dammi vita secondo la tua misericordia, e custodirò i voleri della tua bocca.
Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Volgiti, Signore, a liberarmi, salvami per la tua misericordia
For in death there is no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
fà splendere il tuo volto sul tuo servo, salvami per la tua misericordia
Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
Non rifiutarmi, Signore, la tua misericordia, la tua fedeltà e la tua grazia mi proteggano sempre
For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart faileth me.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio
As is your name, God, so is your praise to the ends of the earth. Your right hand is full of righteousness.
Pietà di me, o Dio, secondo la tua misericordia; nella tua grande bontà cancella il mio peccato
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
Non imputare a noi le colpe dei nostri padri, presto ci venga incontro la tua misericordia, poiché siamo troppo infelici
O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
perché grande con me è la tua misericordia: dal profondo degli inferi mi hai strappato
For great is thy mercy toward me: and thou hast delivered my soul from the lowest hell.
Guarda dal cielo e osserva dalla tua dimora santa e gloriosa. Dove sono il tuo zelo e la tua potenza, il fremito della tua tenerezza e la tua misericordia? Non forzarti all'insensibilit
Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where is thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
1.1494750976562s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?